Collection : Bibliothèque
«Le mot antichrist ne veut pas dire, comme certains l’ont pensé, “celui qui doit venir avant (ante) le Christ”, autrement dit, celui après lequel le Christ doit venir ; non, l’antichrist, c’est celui qui est contre le Christ» (Augustin, Sur la première épître de saint Jean).
Dès les premiers siècles chrétiens, la figure de l’Antichrist, dont la venue précèdera le retour du Christ (d’où le contresens Antéchrist), concentre en elle tous les mythes antiques sur le mal dans le monde.
L’Antichrist n’a rien perdu, avec le temps, de son pouvoir de fascination. Son image, retravaillée, mise à jour, continue de hanter les esprits, surtout dans les périodes troubles comme la nôtre. S’interroger sur l’Antichrist, c’est essayer de repenser le problème du mal absolu agissant dans l’histoire.
Cette anthologie, la première de ce genre en langue française, met à la disposition du grand public tous les textes significatifs de l’Antiquité chrétienne sur l’Antichrist, depuis les épîtres de Jean jusqu’à Théodoret de Cyr (5e s.), en passant par Irénée de Lyon, Hippolyte, Lactance, Cyrille de Jérusalem, Augustin et d’autres. Elle montre comment ce personnage à multiples visages se métamorphose d’une époque à l’autre, d’un auteur à l’autre, en fonction du contexte théologique et historique.
Introduction par C. Badilita: Les multiples visages de l'Antichrist, p. 7-35
II
e siècle(s) - Texte original en grec -
Adversus haereses - CPG 1306 - Edition originale :
SC 153, p. 308-386
Traducteur(s) : A. Fernandez
III
e siècle(s) - Texte original en grec -
De Christo et Antichristo - CPG 1872 - Edition originale :
E. Norelli, Florence, 1987
Traducteur(s) : J.-R. Armogathe
III
e siècle(s) - Texte original en grec -
Commentarii in Danielem - CPG 1873 - Edition originale :
GCS N.F. 7, p. 192-335
Traducteur(s) : G. Bady, M. Dufour
III
e siècle(s) - Texte original en grec -
Commentarii in Matthaeum - CPG 1450 - Edition originale :
G.L. Potesta, Rome - Milan, 2005
Traducteur(s) : E. Gillon
III-IV
e siècle(s) - Texte original en latin -
Institutiones diuinae - CPL 85 - Edition originale :
CSEL 19, p. 635-647 et 663-665
Traducteur(s) : J.-M. Poinsotte
III
e siècle(s) - Texte original en latin -
Carmen apologeticum - CPL 1471 - Edition originale :
A. Salvatore, Turin, 1977
Traducteur(s) : C. Badilita, J.-M. Poinsotte
III
e siècle(s) - Texte original en latin -
Instructiones - CPL 1470 - Edition originale :
J.-M. Poinsotte, Paris, 2009
Traducteur(s) : J.-M. Poinsotte
IV
e siècle(s) - Texte original en grec -
Catecheses ad illuminandos - CPG 3586 - Edition originale :
PG 33, 869-916
Traducteur(s) : J. Bouvet, A.-G. Hamman - Réviseur(s) : M.-H. Congourdeau
IV
e siècle(s) - Texte original en grec -
De consummatione mundi - CPG 1910 - Edition originale :
GCS 1.2, p. 289-309
Traducteur(s) : C. Badilita, J.-P. Bigel
IV-V
e siècle(s) - Texte original en latin -
Commentarii in Danielem - CPL 588 - Edition originale :
CCL 75A, p. 914-944
Traducteur(s) : R. Courtray
IV-V
e siècle(s) - Texte original en latin -
Epistulae - CPL 262 - Edition originale :
CSEL 67, p. 231-235
Traducteur(s) : C. Fry
IV-V
e siècle(s) - Texte original en latin -
Epistulae - CPL 262 - Edition originale :
CSEL 67, p. 243-292
Traducteur(s) : C. Fry
IV-V
e siècle(s) - Texte original en latin -
De ciuitate Dei - CPL 313 - Edition originale :
BA 37, p. 250-254
Traducteur(s) : M. Dufour
IV-V
e siècle(s) - Texte original en latin -
De ciuitate Dei - CPL 313 - Edition originale :
BA 37, p. 276-286
Traducteur(s) : M. Dufour
IV-V
e siècle(s) - Texte original en latin -
De ciuitate Dei - CPL 313 - Edition originale :
BA 37, p. 344-348
Traducteur(s) : M. Dufour
IV-V
e siècle(s) - Texte original en latin -
In Ioannis epistulam ad Parthos tractatus x - CPL 279 - Edition originale :
PL 35, 1997-2005
Traducteur(s) : Les Carmélites de Mazille - Réviseur(s) : M.-H. Congourdeau
V
e siècle(s) - Texte original en grec -
Interpretatio in Danielem - CPG 6207 - Edition originale :
PG 81, 1417D-1437B
Traducteur(s) : C. Badilita
V
e siècle(s) - Texte original en grec -
Interpretatio in epistulas paulinas - CPG 6209 - Edition originale :
PG 82, 661C-668B
Traducteur(s) : C. Badilita
V
e siècle(s) - Texte original en grec -
Haereticarum fabularum compendium - CPG 6223 - Edition originale :
PG 83, 525B-532B
Traducteur(s) : C. Badilita